(no subject)
Nov. 24th, 2011 09:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В последнее время что-то часто стали встречаться люди, которые говорят по-русски, к месту и не к месту вставляя английские слова да еще и изменяют их в соответствии с русскими падежами. Видимо,считают шиком, а получается такой неудобоваримый винегрет. Как правило, это те, кто не умеет грамотно говорить ни на одном языке. Меня эта манера раздражает невероятно.
no subject
Date: 2011-11-23 02:16 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 03:12 am (UTC)"Вам послайсать или писом?" :)))
no subject
Но, истины ради, на основе общения со всеми своими родными и друзьями, живущими в Израиле, я вынужден сказать, что никто из них не в состоянии произнести фразу, чтобы мне не надо было в шутку сказать "Говорите по-русски". Даже в Журнале, я, нередко, шутя говорю то же самое.:))
no subject
Date: 2011-11-23 03:11 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 03:25 am (UTC)Все эти "квиши" и "йом ришоны" не имеют никакого отношения к длине слов. Что общего между этими явлениями, так это то, что, как мои дорогие собратья-иудеяне там, так и наши бывшие сограждане здесь, "апплающие на иншуренс" или заехавшие после работы на "кар вошь", читают исключительно на русском и на этом же языке смотрят соответствующие каналы телевидения и кино.:))
no subject
Date: 2011-11-23 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 12:22 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2011-11-23 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 03:27 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 04:46 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 06:37 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 07:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 07:45 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 01:52 pm (UTC)Еще смешнее с профессиональной лексикой - половины терминов я вообше не знаю - не было их в те времена. Недавно узнал, что router называют маршрутизатором. Долго думал.
no subject
Date: 2011-11-23 07:45 pm (UTC)ну уж точно не рентом
no subject
Date: 2011-11-23 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 05:11 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 07:50 am (UTC)Повторю свой коммент выше
Date: 2011-11-23 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 02:19 pm (UTC)Т.е., новоприбывшим это не по чину, и они должны знать свой шесток?
Ну и чем это лучше желания "шикануть"?
no subject
Date: 2011-11-23 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-23 02:17 pm (UTC)- ?
Это уже Ваша интерпретация.
У меня "винегрет" наступает, когда надо говорить на тему, которой не существовало в СССР. Например, специально разыскивать нынешнюю финансовую лексику у меня нет ни времени, ни желания, нужно быстро объяснить, что нужно сделать.
no subject
Date: 2011-11-23 02:47 pm (UTC)Дело не в "не по чину" и не в "знании своего шестка", а в смешении французского с нижегородским, в уважении к языку и собеседнику. Ну, раздражает меня это, вот такая я бяка!
Я знаю три языка, и сама слежу за собой, чтобы не путать их в речи. В нашем районе это довольно трудно - здесь говорят и на русском, и на английском, и на иврите. И не всегда удается, за что себя и корю.
no subject
Date: 2011-11-23 04:20 pm (UTC)И да, Вы правы - как правило, этим грешат люди, плохо владеющие английским.
no subject
Date: 2011-11-27 11:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-27 03:53 am (UTC)Интересная это всё-таки вещь, и бороться с этим как-то можно, как мне кажется, только в своей семье.
no subject
Date: 2011-11-27 10:59 pm (UTC)Конечно, только в семье. Не закон же принимать специальный :)
no subject
Date: 2011-12-01 10:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-01 10:18 pm (UTC)У нас теперь Мишка дома говорит по-русски, а с друзьями - по английски. Иногда если русское слово не знает, спрашивает перевод с английского, знает, что иначе бабушка рычать будет. :)