Наконец-то!
Oct. 13th, 2011 04:48 pmС языка сняли:
"Сразу несколько министров выдвинули инициативу о введении смертной казни для террористов, виновных в гибели израильских граждан."
http://www.newsru.co.il/israel/13oct2011/ishai309.html
"Сразу несколько министров выдвинули инициативу о введении смертной казни для террористов, виновных в гибели израильских граждан."
http://www.newsru.co.il/israel/13oct2011/ishai309.html
no subject
Date: 2011-10-13 08:52 pm (UTC)В этом мире все так смешанно и спутанно! Без пары стаканов кофе не совладать!
no subject
Date: 2011-10-13 09:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-13 10:09 pm (UTC)"На свободу с чистой совестью".(с):)
Date: 2011-10-14 02:37 am (UTC)Я, как человек, питающий патологическую слабость к кофе, измеряю его потребление "бадейками". Моя любимая кофейная "чашечка" вмещает 480гр. и это и есть моя ежедневная утрнняя порция любимого наркотика, которую я "принимаю" ежедневно перед началом рабочего дня, собственноручно приготавленная в моём рабочем кабинете. Поэтому, когда я, однажды, поведал в Журнале, что я только что трахнул бадейку кофе, моя собеседница тут же "заклеймила" меня, как бессарабского босяка.:))
Re: "На свободу с чистой совестью".(с):)
Date: 2011-10-14 03:28 am (UTC)"Одна, но пламенная страсть".(с):)
Re: "На свободу с чистой совестью".(с):)
Date: 2011-10-14 06:46 am (UTC)Мой стакан 350-370 милликов. И я уже давно поднята на смех своими сослуживцами. Когда мне предлагают поесть вместе и вытаскиваю из своего шкафчика эту чашу. Но ваша бадейка! Писк моего желания!
В последнее время я увлекаюсь покупкой эксклюзивных мастерских работ, Например керамических изделий. Вот мне и подумалось, а не заказать ли мне у моих соседей умельцев (а их у нас много и даже есть галлерея для работ) такую вот чашу на поллитра. Спасибо вам за поткинутую мне идею.
no subject
Date: 2011-10-14 12:26 pm (UTC)Да, я долго искал подходящий дляменя "фасон и размер". Она у меня прозрачная, с двойными стенками, между которыми пустота, для того, чтобы дольше держать тепло и, конечно же, сам объём. Я настолько подвержен этому своему пристрастию, что я одинаково люблю,как и сам процесс, начиная с покупки зёрен, так и, естественно, испитие любимого зелья. Что я сейчас и делаю в эту самую минуту, в своей рабочей "голубятне", на высоте 17го этажа, в самом центре "каменных джунглей" Города братской любви; начинается последний рабочий день недели.
Закажите себе у умельцев вожделенную чашку, я видел, кстати говоря, как они работают, но не говорите им, что это для кофе - Вас не поймут; скажите, что это будет суповая чашка.:)))
no subject
Date: 2011-10-15 02:10 am (UTC)А про заказ подобной чаши ( в идейном варианте) я сделала у моей соседки, очень милой женщины, открывшей галерею у нас в поселениии.
Поскольку не мало людей, среди моих соседей, обладают навыками искусных мастеров, у нас создана так называемая Деревня мастеров (כפר אומנים). Вот эта мая соседка занимается ювелирными украшениями. Кто-то работой с керамикой, есть кто рисует, делает витражи, поделки из дерева, из камня. И вообще, кто во что горазд. Для большинства это не вид дохода, а род деятельности для души. Но с удовольствием делают на заказ поделки. Особенно если хочется кому-то подарить эксклюзивный подарок - это как раз подходит в высшей степени. http://www.tekoa.co.il/node/184
"Кому не спится в ночь глухую".:))
Date: 2011-10-15 02:26 am (UTC)Вот это, "взяло время", повидимому, незаметный для Вас, прямой перевод со смысловой фразы на иврите, потому, что по-русски так не говорят.:))
Я впервые услышал эту фразу от своей "двоюродной жены", живущей в Израиле почти столько же, сколько я в Штатах.
Где-то на просторах Журнала я уже слышал от кого-то это название - "Деревня мастеров". Она одна такая в Израиле или это своего рода нарицательное имя для подобного рода творческих объединений?
Мягкий осенний вечер на Мэнхэттене, на прошлой неделе.
Re: "Кому не спится в ночь глухую".:))
Date: 2011-10-15 03:04 am (UTC)Ну да ладно.
А как по-русски грамотно перевести такую фразу: деревня мастеров.
На счет испорченного русского - вы правы. Как я ни старалась, иврит ввел в мое мышление выражения, которые прочно удерживаются на языке их оригинала. Кстати такие же выражения есть и с английского. Я даже перестала искать в своих лингвистических анналах (если можно так выразиться) аналоги на русском. На каком языке думаю, тем и говорю. И не такуй я большой знаток английского! Но есть выражения, прочно вставшие в обиходе, лексическими оборотами. Мой сын уже не носитель русского языка. Мой брат читает только бытовую переписку (не книги). Так оно в имиграции... Понимаю писателей, публицистов, поэтов в имиграции. Как им действительно было тяжело!
Re: "Кому не спится в ночь глухую".:))
Date: 2011-10-15 12:52 pm (UTC)То, что на английском воспроизводится, как "it takes time", дословно переводится на русский, как "берёт время". Но на русском, о времени никогда не говорят, что что-то "взяло время", а в зависимости от смысла, говорят "на это потребовалось много/мало/масса времени", "это заняло у меня (я потратил на это) 2 часа времени". Да, в известной степени, длительное проживание в другой языковой среде, неизбежно и незаметно, привносит чужеродные слова в родной язык. К сожалению, когда мн, чисто случайно, попадается на глаза книга на русско, переведённая не 30 лет тому назад, а сегодня, то она звучит, непростительно для профессионала, безграмотно.
Дети, да, от них нельзя ожидать грамотного русского. Мой сын, которому было 7 лет, когда мы приехали в Штаты, говорит сравнительно неплохо, но у него, конечно же нет, словарного запаса, т.к. это берётся из книг и русскоязычной среды. Но он думает на английском и поэтому ему легко и просто говорить на английском. Тем более, что позади школа и Университет. А дочь, которой было 13 прекрасно сохранила разговорный русский язык, не смотря на то, что по-русски она разговаривает лишь с нами. Кстати говоря, наше с женой общение на русском ограничено исключительно нашими детьми и очень немногочисленными друзьями. Всё остальное - работа, коллеги, весь быт, кино, ТВ, книги/журналы/газеты, театр - на родном языке "среды обитания".
Re: "Кому не спится в ночь глухую".:))
Date: 2011-10-15 06:16 pm (UTC)Re: "Кому не спится в ночь глухую".:))
Date: 2011-10-15 09:24 pm (UTC)Re: "Кому не спится в ночь глухую".:))
Date: 2011-10-15 10:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-15 11:07 pm (UTC)Re: "На свободу с чистой совестью".(с):)
Date: 2011-10-14 07:42 am (UTC)Мой стакан 350-370 милликов. И я уже давно поднята на смех своими сослуживцами. Когда мне предлагают поесть вместе и вытаскиваю из своего шкафчика эту чашу. Но ваша бадейка! Писк моего желания!
В последнее время я увлекаюсь покупкой эксклюзивных мастерских работ, Например керамических изделий. Вот мне и подумалось, а не заказать ли мне у моих соседей умельцев (а их у нас много и даже есть галлерея для работ) такую вот чашу на поллитра. Спасибо вам за поткинутую мне идею.
Там и другое предложение отличное:
Date: 2011-10-13 09:05 pm (UTC)Re: Там и другое предложение отличное:
Date: 2011-10-14 03:27 am (UTC)о введении смертной казни для террористов, виновных в
Date: 2011-10-14 12:11 am (UTC)Re: о введении смертной казни для террористов, виновных
Date: 2011-10-14 03:31 am (UTC)Очень надеюсь, что это предложение будет принято.
Re: о введении смертной казни для террористов, виновных
Date: 2011-10-14 06:47 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-14 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-14 06:19 pm (UTC)